
|
|
|
|
Home / World / Esperanto / Literaturo / Poezio
|
| Categories |
|
|
|
|
- World/ Esperanto/ Muziko/ Kantoj@ (22)
|
|
|
|
Web Sites
|
- Birdoj migrantaj - Orig. E.J. Stagnelius; Lingvo Internacia 1896:12, Traduko de Agrell
www.algonet.se/~inko/agrell/migrantaj.html
- Daudegxingo: la sankta skribo pri la Vojo kaj la Virto - Esperantigo de la klasika cxina teksto, la fundamenta verko de taoismo
www.geocities.com/marraskuu1978/taoismo.html
- Du poemoj - Poemoj de Antonin TRYB ("Credo quia absurdum" kaj "Maturiĝas"), elĉeĥigis Jiri KORINEK.
donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5703/tryb
- El Parnaso de Popoloj - Poeziaj originalajxoj kaj tradukoj de Antoni GRABOWSKI
donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Poezio/parnaso
- Epigramo 2 - Orig. Sigurd Agrell; Lingvo Internacia 1899:10
www.algonet.se/~inko/agrell/epigramo2.html
- Kalevala - Artikolo kiu priskribas la historion kaj intrigon de la suomia nacia epopeo, de Hannes KOIVU.
donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/nlr/nlr36/kalevala.html
- Kanto de l' ventoj - Orig. P.D.A. Atterbom; Lingvo Internacia 1897:8-9. Muzikigita de N. Moller, Traduko de Agrell
www.algonet.se/~inko/agrell/ventokanto.html
- Kiam Sxi Ridetas - Orig. H. Satherberg; Lingvo Internacia 1898:6-7, Tradukis Agrell
www.algonet.se/~inko/agrell/ridetas.html
- La Kantoj de Maldoror - (Lautreamont) Halucineska aro da prasuperrealismaj prozpoemoj, duonviziaj duonkoshmaraj, iluminantaj kaj perpleksigantaj. Pri ili diris André Gide: "Jen io, kio ekcitas min ghis deliro!"
www.geocities.com/marraskuu1978/maldoror/kantoj.html
- La Stelo Betlehema - Orig. Viktor Rydberg; Lingvo Internacia 1900:2, Tradukis Agrell
www.algonet.se/~inko/agrell/betlehema.html
- Poemoj - Indekso en la pagxaro de Don Harlow.
donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Poezio
- Tambura Tango - de Mikaelo Bronsxtejn
www.esperanto.mv.ru/Kolekto/UTF8/Tambura_tango.html
- Turmento kaj Konsolo - Orig. (Sigurd Agrell?); Lingvo Internacia 1900:8
www.algonet.se/~inko/agrell/turmento.html
- Unu Ritmo en La Infana Raso - Analizo de ritmo, William Auld
donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/nlr/nlr24/ritmou.html
- Vespero kaj Paco - Orig. K.V. Bottiger; Lingvo Internacia 1897:8-9. Muzikigita de E.G. Geijer, Tradukis Agrell
www.algonet.se/~inko/agrell/vespaco.html
- Vidpunkto - Poemoj, rakontetoj, kaj artikoloj. Originalaj kaj tradukitaj el la portugala lingvo.
esperanto.digiweb.com.br/vidpunkto/vidpunkto.htm
|
|
|
|
|